Search Results for "sourceforge.net/projects/winpython/files/winpython_3.8/3.8.10.0/winpython64-3.8.10.0.7z"

Showing 51 open source projects for "sourceforge.net/projects/winpython/files/winpython_3.8/3.8.10.0/winpython64-3.8.10.0.7z"

View related business solutions
  • 1
    slang

    slang

    Type-safe i18n for Dart and Flutter

    Type-safe i18n solution using JSON, YAML, CSV, or ARB files.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 2
    Translate Toolkit

    Translate Toolkit

    Useful localization tools with Python API for building localization

    ...Convert between a number of localization, translation and software formats. Allowing you and your translators to work on industry-standard translation formats. Search for pattern matches. Run tests that adapt to languages and source projects. Extract terminology. A large toolset to allow you to increase localization quality. The code is available for you to add new formats, project types, localization tests and language modules. Adapting the toolkit to your project and needs.
    Downloads: 10 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 3
    AndroidLocalizePlugin

    AndroidLocalizePlugin

    Android localization plugin. supports multiple languages

    Android localization plugin. Supports multiple languages and multiple translators.
    Downloads: 6 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 4
    kapture

    kapture

    Tools for manipulating datasets

    Kapture is a pivot file format, based on text and binary files, used to describe SfM (Structure From Motion) and more generally sensor-acquired data.
    Downloads: 3 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 5
    FormatJS

    FormatJS

    The monorepo home to all of the FormatJS related libraries

    ...It includes a set of core libraries that build on the JavaScript Intl built-ins and industry-wide i18n standards, plus a set of integrations for common template and component libraries. For most web projects, internationalization happens in the template or view layer, so we've built integrations with React & Vue. FormatJS is aligned with: ECMAScript Internationalization API (ECMA-402), Unicode CLDR, and ICU Message syntax. By building on these industry standards, FormatJS leverages APIs in modern browsers and works with the message syntax used by professional translators. ...
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 6
    Lingui.js

    Lingui.js

    A readable, automated, and optimized (3 kb) internationalization

    JavaScript library for internalization (i18n) of JavaScript projects, including React, Vue, Node.js, and Angular. Use it everywhere. Lingui.js provides the essential intl functionality that works in any JavaScript project, and offers components for leveraging React rendering. Manage the whole intl workflow using Lingui CLI. It extracts messages from source code, validates messages from translators, and checks that all messages are translated before shipping to production.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 7
    fluent-rs

    fluent-rs

    Rust implementation of Project Fluent

    The fluent-rs workspace is a collection of Rust crates implementing Project Fluent, a localization system designed to unleash the entire expressive power of natural language translations. Project Fluent keeps simple things simple and makes complex things possible. The syntax used for describing translations is easy to read and understand. At the same time it allows, when necessary, to represent complex concepts from natural languages like gender, plurals, conjugations, and others.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 8
    Patch-NetVLAD

    Patch-NetVLAD

    Multi-Scale Fusion of Locally-Global Descriptors for Place Recognition

    This repository contains code for the CVPR2021 paper "Patch-NetVLAD: Multi-Scale Fusion of Locally-Global Descriptors for Place Recognition".
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 9
    OmegaT - multiplatform CAT tool

    OmegaT - multiplatform CAT tool

    The free computer aided translation (CAT) tool for professionals

    OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.
    Leader badge
    Downloads: 1,623 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 10

    Freeciv l10n PL

    Pliki lokalizacyjne (tłumaczenia) gry Freeciv

    ...W zakładce "Tickets" możecie zgłaszać błędy w tłumaczeniu albo zasugerować poprawki (więcej informacji o zgłaszaniu błędów znajdziesz w zakładce "Wiki"). W zakładce "Files" znajdziecie wersje robocze tłumaczeń do nadchodzących wydań gry w rozwijanych gałęziach, a także nieco poprawione tłumaczenia z gałęzi już nierozwijanych. Jeśli chcesz pomóc w tłumaczeniu, wyślij e-maila na adres hubkow@gmail.com
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 11
    BartyCrouch

    BartyCrouch

    Incrementally update/translate your Strings files

    BartyCrouch incrementally updates your Strings files from your Code and from Interface Builder files. "Incrementally" means that BartyCrouch will by default keep both your already translated values and even your altered comments. Additionally, you can also use BartyCrouch for machine translating from one language to 60+ other languages. Using BartyCrouch is as easy as running a few simple commands from the command line which can even be automated using a build script within your project.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 12
    Grow.dev

    Grow.dev

    A declarative website generator designed for high-quality websites

    Grow.dev is a static site generator optimized for building highly interactive, localized microsites. Grow.dev focuses on providing optimal workflows and developer ergonomics for creating projects that are highly maintainable in the long term. Grow.dev encourages a strong but simple separation of content and presentation and makes maintaining content in different locales and environments a snap.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 13
    Mojito

    Mojito

    An automation platform that enables continuous localization

    Mojito is a continuous localization platform. Rely on continuous integration to collect all of your software strings in one place. Check what products need localization in real-time. Create and import translation packages with a single click. Search and edit translations across all products and languages! And if you have a small dedicated translation team, they can work directly in Mojito.
    Downloads: 1 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 14
    Dynamic Robot Localization

    Dynamic Robot Localization

    Point cloud registration pipeline for robot localization and 3D

    The dynamic_robot_localization is a ROS package that offers 3 DoF and 6 DoF localization using PCL and allows dynamic map update using OctoMap. It's a modular localization pipeline, that can be configured using yaml files (detailed configuration layout available in drl_configs.yaml and examples of configurations available in guardian_config and dynamic_robot_localization_tests). Even though this package was developed for robot self-localization and mapping, it was implemented as a generic, configurable and extensible point cloud matching library, allowing its usage in related problems such as estimation of the 6 DoF pose of an object and 3D object scanning.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 15
    Flexible Localization

    Flexible Localization

    A .NET/Mono library for string-based user interface localization.

    A .NET/Mono library for string-based user interface localization with support for parametrizable and expression-based string evaluation.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 16
    Translate.org.za's South African localisations project. Including localisation of OpenOffice.org, Mozilla Firefox and Thunderdird. MySpell dictionaries, Venda keyboard. And locale files for OpenOffice.org and glibc
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 17

    Kherokhata

    Bangla localization of projects hosted at sourceforge.

    A hub for gathering bangla (bangladesh) localization of some selected projects hosted at sf.net.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 18

    XLIFF2.0 RoundTrip Tool

    Transform any well-form XML file to XLIFF 2.0 and back.

    ...Once the tool clear Beta, and once XLIFF 2.0 becomes an official standard, this tool will be folded into the existing xliffRoundTrip Tool (currently for XLIFF 1.2) project (http://sourceforge.net/projects/xliffroundtrip/) and this project will terminate.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 19
    Better PO Editor is an editor for .po files, used to generate compiled gettext .mo files which are used by many programs and websites to localize the user interface. It offers great features... It's worth to give it a try! PLEASE NOTE: the project moved to GitHub: see https://github.com/mlocati/betterpoeditor/releases
    Downloads: 4 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 20

    omegat-plugins

    OBSOLETE AS OF OMEGAT 3.0.3. DO NOT USE.

    OBSOLETE AS OF OMEGAT 3.0.3. DO NOT USE. Third-party plugins for OmegaT (https://sourceforge.net/projects/omegat)
    Downloads: 16 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 21
    Resource Bundle Translation Site

    Resource Bundle Translation Site

    Translation web site is used to translate java resource bundles.

    ...Easiest way to do this is to use translation-site-jetty Java console application which runs the web application inside embedded jetty. The resource bundles in file system are synchronized to JPA database and back. Pre and post synchronization shell command hooks can be used to pull and push files to source control systems or transfer them to remote servers.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 22
    oTranCe

    oTranCe

    Online Translation Center

    oTranCe offers a ready to go and entirely web based translation platform to your project and your translators. The files you already translated can be imported easily and the present stage can be exported to language packages at any time. In case you are using a versioning system, updating your repository is just a mouse click. All your translators will need is just a log in so they can start with working on the translations straight away. The administrator will be able to adjust very fine-grained rights and roles for your developers and interpreters.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 23
    OmegaT+ CAT Tools
    A translation tools suite for Computer-Aided Translation / Computer-Assisted Translation (CAT). A translation processor with translation memory, machine translation and project support, bitext aligner/converter, TMX validator, and others.
    Downloads: 2 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 24
    Eclipse plugin for editing Java resource bundles. Lets you manage all localized properties files in one screen. Some features: sorted keys, warning icons on missing keys/values, conversion to/from Unicode, hierarchical view of keys, more... -------------- THIS PROJECT HAS BEEN MIGRATED TO GITHUB AND IS MAINTAINED OVER THERE: https://github.com/essiembre/eclipse-rbe
    Downloads: 7 This Week
    Last Update:
    See Project
  • 25

    tmx2text

    Extract text data from tmx files

    Tmx2text provides a simple interface to extract text data from tmx translation memories. It is written in Python (requires Python3 or higher) and uses PyQt (Qt 4) and is released under the GPL. Although it was created for Linux it should work on other platforms where Python3 and PyQt4 are installed.
    Downloads: 0 This Week
    Last Update:
    See Project
  • Previous
  • You're on page 1
  • 2
  • 3
  • Next
MongoDB Logo MongoDB